Job 21:17

SVHoe dikwijls geschiedt het, dat de lamp der goddelozen uitgeblust wordt, en hun verderf hun overkomt; dat [God hun] smarten uitdeelt in Zijn toorn!
WLCכַּמָּ֤ה ׀ נֵר־רְשָׁ֘עִ֤ים יִדְעָ֗ךְ וְיָבֹ֣א עָלֵ֣ימֹו אֵידָ֑ם חֲ֝בָלִ֗ים יְחַלֵּ֥ק בְּאַפֹּֽו׃
Trans.

kammâ nēr-rəšā‘îm yiḏə‘āḵə wəyāḇō’ ‘ālêmwō ’êḏām ḥăḇālîm yəḥallēq bə’apwō:


ACיז  כמה נר-רשעים ידעך--    ויבא עלימו אידם חבלים    יחלק באפו
ASVHow oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That [God] distributeth sorrows in his anger?
BEHow frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?
DarbyHow often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
ELB05Wie oft geschieht es, daß die Leuchte der Gesetzlosen erlischt und ihr Verderben über sie kommt, daß er ihnen Schlingen zuteilt in seinem Zorn,
LSGMais arrive-t-il souvent que leur lampe s'éteigne, Que la misère fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colère,
SchWie oft erlischt die Leuchte der Gottlosen und ereilt sie ihr Schicksal? Teilt Er ihnen Schmerzen zu in seinem Zorn?
WebHow oft is the candle of the wicked put out? and how oft cometh their destruction upon them? God distributeth sorrows in his anger.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs